Black Desert JP (Japonia) - Guide

Tworzę aktualnie na fansite dział ze wszystkimi błędami w grze. Myślę że za godzine będzie gotowy :)

Wybacz DeSkA że takie pytanie, i że tutaj, ale co Ty masz za pracę? :P

Szkoda tylko, że jest taki ping.. na każdym możliwym VPN`ie.

moglby ktos wrzucic PAD02046.PAZ jak tak siedzialem przez chwile na ts'sie to poprostu nie moge wytrzymac i musze zagrac z wami jak najszybciej

DeSkA opracował trick pozwalający grać prawie bez ani jednej cofki ;) Zapraszam na Jego stronkę ;)

---

Wybacz nie ma mnie w domu, więc ja nie dam rady :x

Poza tym widzę ze mimo japońskiego i kombinacji z IP BD ma naprawdę ogromne wzięcie :P

Jestem kierownikiem sklepu ^_^ , na naszej stronie tutaj: http://blackdesert.com.pl/black-desert-jp-wtfast-2/

Jest poradnik jak można grać w Black Desert JP, bez żadnej Cofki i lagów. Pinf około 250-270 a nie 360 jak na VPNach

Ta gra ma potencjał :) Ale mam pare pytań.

1. Do kiedy trwa ta Open Beta

2. Czy jest włączony Item Shop bo nigdzie niewidziałem

Ta gra ma potencjał Ale mam pare pytań.1. Do kiedy trwa ta Open Beta2. Czy jest włączony Item Shop bo nigdzie niewidziałem

Open beta beta będzie trwała do momentu a dodadzą ostatnią klasę postaci

Na JP wersji nie ma jeszcze cash shopa

moglby ktos wrzucic PAD02046.PAZ jak tak siedzialem przez chwile na ts'sie to poprostu nie moge wytrzymac i musze zagrac z wami jak najszybciej

https://drive.google.com/file/d/0B6CnSrJZFmAEVWN1c2dmZXY0TUU/view?usp=sharing

---------

poprosze jeszcze o PAD02182.PAZ (poki co spamie tymi pazami, mam nadzieje ze przydam sie ekipie gdy bede mogl juz grac ;P )

https://drive.google.com/file/d/0B6CnSrJZFmAET21UejBYalFjRmc/view?usp=sharing

poprosze jeszcze o PAD02182.PAZ (poki co spamie tymi pazami, mam nadzieje ze przydam sie ekipie gdy bede mogl juz grac ;P )

Zebrałem wszystkie błędy w całość:

http://blackdesert.com.pl/qa/

Pierwszy post został edytowany, uzupełniłem linki oraz poprawiłem trochę.

Jak sadzicie jakie tlumacznie jest lepsze w tlumaczeniu Unable przy "Unable to set socket option" Nie mozna czy Niezdolny? jest wiele podobnych przykladow wiec najwyzej poprawie :o

Raczej "Nie można". Zależy od kontekstu (zależy czym jest "socket option"). "Niezdolny" oznacza, że ktoś nie posiada odpowiednich ZDOLNOŚCI/UMIEJĘTNOŚCI do wykonania danej czynności. Czyli np: "Wojownik jest niezdolny do rzucania czarów." We wszystkich innych przypadkach lepiej używać "Nie można".

Pozdrawiam wszystkich grających. Właśnie dołączam do waszego grona. :)

Mam jeszcze pytanie. Zamiast japońskich znaczków w wielu grach widzę takie oto krzaczki:

bzyDQfL.png

Jest jakiś sposób, żeby to naprawić?

Dalej chciałbym wiedzieć co zrobić z tym pingiem.. bo nie da się grać.

Czy jest możliwość, że ten błąd występuje z powodu braku miejsca na dysku (miejsce mam, ale często miałem tak, że mi się gra nie pobierała na steam z powodu "braku miejsca" mimo, iż miejsce było)

Ponawiam pytanie, bo to nie jest z powodu braku miejsca na dysku. Ktoś miał przynajmniej podobny błąd i sobie z nim jakoś poradził?

Zapraszam wszystkich do 2 etapu polonizacji gry Black DesertPodsumowując 1 etap polonizacji przetłumaczone zostało 100% bazowego tekstu tkiego jak:- Okienka informacji- Statystyki- Crafty pod ( L )- Menu- Opcje- KomunikatyI wiele nnych w sumie przetłumaczono 7890 lini tekstu lub 62 tyś słów !!!!Teraz zapraszam wszystkich do 2 etapu polonizacji . W tym etapie tłumaczymy wszystkie błędy jakie występują w grze np:- Brak miejsca w plecaku- Nie można zrobić czegoś tamitd W sumie jest 1000 lini do przetłumaczenia. Porównując to do poprzedniego tłumaczenia jest to 7 razy mniej linii niż poprzedni plik! Link do tabeli: https://docs.google.com/spreadsheets/d/1F1JZSTF6qd-RmEEwzgbmYOAqw6rd5oKxkbyhLI83XZo/edit?usp=sharingZapraszam, Jak obiecałem, wszystkie osoby tłumaczące otrzymają nagrodę w formie "Easter EGG" , jego nick zostanie wyświetlony podczas ładowania gry , czy to na wersji JP czy RUS a może nawet i EU !

Masz mozliwosc sprawdzenia kto bierze udzial w polonizacji?

Haha! Właśnie pierwszy raz uruchomiłem grę i gram po polsku! :P Gra wygląda pięknie mimo, że mój lapek nie powala mi gra na wyższych ustawieniach niż ulta low.

@ Bezedurassie https://www.youtube.com/watch?v=dEoCd_XhrL0 to jedyne co na chwilę obecną znalazłem.

Ponawiam pytanie, bo to nie jest z powodu braku miejsca na dysku. Ktoś miał przynajmniej podobny błąd i sobie z nim jakoś poradził?

Tak dlatego że pobiera patcha na dysk, potem go wypakowuje i dopiero wtedy usuwa go. Jeśli nie będziesz miał miejsca na dysku nie ma miejsca na wypakowanie patcha.

Chciałbym wyrazić podziw dla wolontariuszy tłumaczących grę!

W 3h od startu 2 etapu jest już przetłumaczone 50% tabeli !!

EPIC!

https://docs.google.com/spreadsheets/d/1F1JZSTF6qd-RmEEwzgbmYOAqw6rd5oKxkbyhLI83XZo/edit#gid=2091878199

Masz mozliwosc sprawdzenia kto bierze udzial w polonizacji?

Widzę w Google DOC kto edytował tabele.

Raczej "Nie można". Zależy od kontekstu (zależy czym jest "socket option"). "Niezdolny" oznacza, że ktoś nie posiada odpowiednich ZDOLNOŚCI/UMIEJĘTNOŚCI do wykonania danej czynności. Czyli np: "Wojownik jest niezdolny do rzucania czarów." We wszystkich innych przypadkach lepiej używać "Nie można".Pozdrawiam wszystkich grających. Właśnie dołączam do waszego grona. Mam jeszcze pytanie. Zamiast japońskich znaczków w wielu grach widzę takie oto krzaczki: Jest jakiś sposób, żeby to naprawić?

http://blackdesert.com.pl/qa/

jak sprawdze jakie .paz mam uszczkodzone ktore to pliki z logami

jak sprawdze jakie .paz mam uszczkodzone ktore to pliki z logami

Jeśli dobrze pamiętam logi masz w folderze z grą, jak się mylę poprawcie . Nie ma mnie w domu więc nie sprawdzę czy dobrze napisałem.