Black Desert Online - Spolszczenie/Patch polonizujący grę

Witam,
chcę znać waszą opinię na temat tego, czy łatka pozwalająca na granie po polsku w Black Desert Online ma sens.
Czy są tutaj osoby, które by były wstanie zapłacić dotacją za działający projekt, aktualizowany co tydzień?
Czy polonizacja gry jaką jest BDO ma sens?
Chcę znać waszą opinię na ten temat.
Pozdrawiam,
BKG

Najlepiej będzie jak zapytasz tutaj

A co ty chcesz tutaj tłumaczyć? Nazwy mobow? Tutaj nie ma nic takiego do czego było by tłumaczenie PL. Polski serwer to co innego

1lajk

Jakakolwiek polonizacja tej gry nie ma sensu. Tak czy siak komunikacja na nodewarach między gildiami odbywa się po angielsku. Nie ma sensu tłumaczyć lore, bo kto jest zainteresowany to ogarnie tłumaczenie, a ci którzy idą tylko na spota nie potrzebują polskich nazw.

Zresztą jak chciałbyś to zrobić? Jak niby chciałbyś wprowadzić do oficjalnego launchera nowy język :slight_smile:

1lajk

Już to zrobiłem ^^ Działa dobrze

ahhahahhaahhahahah zapytaj kako czy ci pozwoli na takie aktualzacaje :smiley:
“Czy są tutaj osoby, które by były wstanie zapłacić dotacją za działający projekt, aktualizowany co tydzień?” I jak miałoby to niby działać, ze ludzie płacą ci za to,ze ty raz w miesiacu bedziesz dodwał nowe polskie słowa, juz raczej predzej sobie w tłumaczu sprwadza niz bewda czekac az ty gre spolszczysz :smiley:

2lajki

Wiesz, ludzie wywalają pieniądze na różne głupoty, pomyślałem że aktywny projekt aktualizowany co tydzień dostałby choć trochę wsparcia, od osób które byłyby nim zainteresowane.

Popieram samą inicjatywę i próbę robienia biznesu (mówię serio) ale też będę krytyczny jako były gracz BDO ze stażem 1,5 roku uważam to jednak za nie potrzebne zaangażowanie się. Modowanie jest “modne” ale większość ludzi robi to za darmo też poświęcają swój czas ale publikują produkt za free dlatego też uważam, że nikt za to by nie zapłacił. Sory taki mamy klimat :confused:

Ogólnie plan z kosmosu :smiley: Przecież samo kako nie zgodziłoby się na to ponieważ to raczej nie jest takie łatwe jak ci się wydaje :smiley: A twój screan to raczej z painta chyba,że serio pliki zmieniłes sobie w kompie i innym bys wysyłał, chociaz za takie zmiany w plikach pewnie i bana mozna dostac :smiley:

Podstawowy interfejs, opis skili miał by może nawet sens, ale nie tłumacz ani questów, ani npcków, ani części eq. Wiele projektów tego typu tłumaczy wszystko jak leci i praktycznie nigdy to nie jest skończone :slight_smile: a i w grze trudniej się dogadać.
Ale jak bym był nowy to opisy skili chętnie bym przeczytał jeśli tłumaczył by to ktoś kto gra.

Nie, to jest modyfikacja, będę wypuszczał testowo pod koniec tygodnia.

Już zapytałem support Kakao Games, nie będą wspierać projektu lecz konta grające na zmodyfikowanym tekście jak i foncie nie będą banowane.

1lajk

Dlatego zbieram opinie na ten temat :slight_smile:

o tyle dobrze, jeśli nikt nie zgarnie za to bana to jest jakikolwiek sens to robić.

Cześć, Z chęcią wesprę projekt spolszczenia BDO. Gdzie mogę pobrać twoją łatkę ?

1lajk

Projekt dalej jest tworzony, postanowiłem że zostanie opublikowany kiedy zostanie spolszczone chociaż część kontentu, aktualnie zrobione jest Balenos oraz Serendia jest kończona. UI oraz podstawowe opisy przedmiotów, postanowiłem jednak że zrobię nazwy itemków inaczej. Na początku chciałem żeby było jak w AION gdzie nazwy polskie były wszędzie, lecz “Krótki miecz Kzarki” oraz “Wielki miecz Kzarki” nie bardzo pasowały więc musiałem dużo nazw zmieniać z powrotem na te oryginalne.

Ogólnie do przetłumaczenia w samym pliku jest 1,567,553 linijek z czego dużo jest po koreańsku, czyli content którego u nas jeszcze nia ma. Wiele z tego to są też nazwy włanie przedmiotów powielone kilkakrotnie (nie wiem czemu). Wszystko robie w swoim wolnym czasie dla nauki poprawnego tłumaczenia z języka angielskiego na polski.

Lepiej nic nie pobieraj bo jeszcze bana dostnaiesz za zmiany w plikach gry :slight_smile:

Masz może link do spłoszczenia ?

Czy jest gdzieś link do pobrania spolszczenia?

Witam , jak idą prace nad spolszczeniem ?

Witam, chu*owo.