Potrzebna pomoc (hiszpański)

Czy jest ktoś kto zna się na języku hiszpańskim?

Pilnie potrzebuje streścić fragment tekstu właśnie w tym języku

Fragment ten wygląda tak:

Domingo, 5 de julio de 1942

Querida Kitty:

El acto de fin de curso del viernes en el Teatro Judío

salió muy bien. Las notas que me han dado no son nada

malas: un solo insuficiente (un cinco en álgebra) y por

lo demás todo sietes, dos ochos y dos seises. Aunque en

casa se pusieron contentos, en cuestión de notas mis padres

son muy distintos a otros padres; nunca les importa

mucho que mis notas sean buenas o malas; solo se finjan

en si estoy sana, en que no sea demasiado fresca y en si

me divierto. Mientras estas tres cosas estén bien, lo demás

viene solo.

Yo soy todo lo contrario: no quiero ser mala alumna.

Me aceptaron en el liceo de forma condicional, ya que

en realidad me faltaba ir al séptimo curso del colegio

Montessori, pero cuando a los chicos judíos, el señor

Elte, después de algunas idas y venidas, a Lies Goslar

y a mí nos dejó matricularnos de manera condicional.

LIes también ha aprobado el curso pero tendrá que

hacer un examen de geometría de recuperación bastante

difícil.

Pobre Lies, en su casa casi nunca puede sentarse a

estudiar tranquila. En su habitación se pasa jugando todo

el día su hermana pequeña, una niñita consentida que

está a punto de cumplir dos años. Si no hacen lo que

ella quiere, se pone a gritar, y si Lies no se ocupa de ella,

la que sepone a gritar es su madre. De esa manera es

imposible estudiar nada, y tampoco ayudan mucho las

incontables clases de recuperación que tiene a cada rato.

Y es que la casa de los Goslar es una verdadera casa

de tócame Roque. Los abuelos maternos de Lies viven

en la casa de al lado, pero comen con ellos. Luego hay

una criada, la niñita, el eternamente distraído y despistado

padre y la siempre nerviosa e irascible madre, que está

nuevamente embarazada. Con un panorama así, la

patosa de Lies está completamente perdida.

A mi hermana Margot también le han dado las notas,

estupendas como siempre. Si en el colegio existiera el

"cum laude", se lo habrían dado. ¡Es un hacha !

Papá está mucho en casa últimamente; en la oficina

no tiene nada que hacer. No debe de ser nada agradable

sentirse un inútil. El señor Kleiman se ha hecho cargo de

Opekta y el señor Kugler, de Gies & Cía., la compañía

de los sucedáneos de especias, fundada hace poco, en 1941.

Hace unos días, cuando estábamos dando una vuelta

alrededor, de la plaza, papá empezó a hablar del tema

de la clandestinidad. Dijo que será muy difícil vivir

completamente separados del mundo. Le pregunté por

qué me estaba hablondo de eso ahora.

- Mira, Ana - me dijo - . Ya sabes que desde hace

más de un año estamos llevando ropa, alimentos y

muebles a casa de otra gente. No queremos que nuestras

cosas caigan en manos de los alemantes, pero menos aún

que nos pesquen a nosotros mismos. Por eso, nos iremos

por propia iniciativa y no esperaremos a que vengan

por nosotros.

- Pero, papá, ¿cuándo será eso?

La seriedad de las palabras de mi padre me dio miedo.

- De eso no te preocupes, ya lo arreglaremos nosotros.

Disfruta de tu vida despreocupada mientras puedas.

Eso fue todo. ¡Ojalá que estas tristes palabras tarden

mucho en cumplirse!

Acaban de llamar al timbre. Es Hello. Lo dejo.

Tu Ana

Potrzebuje krótkiego (kilka zdań) streszczenia tego tekstu (po hiszpańsku).

Jeśli jest ktoś kto to potrafi zrobić to będę wdzięczny.