おぼくりええうみ

Od bardzo, bardzo dawna ta piosenka nie znika z mojej listy, nie potrafię w sumie powiedzieć konkretnie co takiego w sobie ma, że nawet gdybym chciał ją usunąć to pewnie zaraz bym ją przywrócił. Jest to dość specyficzny jak dla dzisiejszej młodzieży gatunek muzyki, o ile się nie mylę jest to muzyka tradycyjna.

Poniżej wkleję 2 wykonania tej piosenki, gdybyście znaleźli jeszcze jakieś to prosił bym o wklejenie : ).

Oryginalne wykonanie Ikue Asazaki. Głos tej starszej pani trafia naprawdę mocno , przynajmniej do mnie : )

Obokuri-Eemui by Ikue Asazaki

Wykonanie z koncertu " Japanese Dreams" cały koncert godny uwagi. Dziewczyna mimo młodego wieku ma dość dojrzały głos i mimo tego, że wykonanie nie jest idealne to bardzo mi się podoba : )

Dodaję jeszcze tłumaczenie, które niekoniecznie jest dobre, mogłem troszkę namieszać, po za tym kierowałem się po części angielskimi translacjami.

Wersja ROMAJI + TŁUMACZENIE

Arayashikiku no dei - W poszukiwaniu nowej ziemi

Harasaku baku no dei - Zbudujmy nowy dom

Hare fushigyurasa nejyuku - Świeżo ściętym zbożem

Surajifushiro yondo - Pokryjmy dach

Hare fushigyurasa nejyuku - Świeżo ściętym zbożem

Fushigyurasa nejyuku - Świeżo zebranym zbożem

Surajifusero yondo - By pokryć dach

Kirishigaki ku no dei - Na kamiennych ścianach

Kuganeya be tatei tei - Uczcijmy złoty dom

Hare momo tobyuru wakya - Który zbudowany jest

Ya uriba yuwa o yondo - Przez stu cieśli

Hare momo to byuru wakya - Który został zbudowany

Momo to byuru wakya - został zbudowany

Ya uriba yuwa o yondo - Przez stu cieśli

Hateigachi ya naryuri - Sierpień tuż tuż

Tobibani ya neranu - ,a ja nie mam co na siebie ubrać

Hare utou katabani - Chcę się ubrać

Ya karachitabore - Bracie użycz mi rękawa

Hitotsu aru bani ya - Chcę ubrać dzieci i tych, których kocham

Kanasha se ni kusuitei - Tym jednym kimonem, które mam

Hare wanu ya okuyama - Odzieję się winoroślami

Nu kazuradasuki - Które zebrałam głęboko w górach

Ojyuugoya no teiki ya - Pełny księżyc świeci

Kami gyurasa teryuri - Daleko i szeroko niczym bogowie

Hare kana ga jyo ni tataba kumo tei taborei - Kiedy odwiedzi mnie mój ukochany , mam nadzieję, że chmury chociaż troszkę to ukryją.

Enjoy.