Witam,
Głosujcie w jakim języku klienta gra wam się bardziej podoba, lepiej się gra.
Witam,
Głosujcie w jakim języku klienta gra wam się bardziej podoba, lepiej się gra.
Polski oczywiście jeśli chodzi o sam interfejs i dubbing a nie polaczków itd. chodź z reguły jest tandetne tłumaczenie... Pięknie było w Wiedźminie;D
Lubie też angielski/polski klient z japońskim dubbingiem - maniak anime ; )
Powiem tak - w grach język oryginału. Tylko. Zawsze.
Chlubnym wyjątkiem jest Gothic (pierwszy). Jedyne dobre polskie tłumaczenie w historii gier. Period. "Jestem guru z obozu na bagnie. Moi słudzy mówią na mnie Baal Nethbek. - Słudzy? Nie widzę tu żadnej służby. - O, ależ oni są wszędzie! Spójrz na drzewa, jak one tańczą!". Tudzież "Z początku chciałem powiedzieć coś o twoich wątłych ramionach, ale potem zobaczyłem twoją paskudną mordę.". Fakt, to raczej zasługa tłumacza, ale aktorów też dobrali elegancko.
W MMO... Brońcie bogowie przez spolszczeniami. Polskie tłumaczenie zabija każde MMO, bo zwalają się do niego hordy - delikatnie mówiąc - przeciętnie inteligentnych dzieci, wiekowo niby z podstawówki/gimnazjum/liceum, a mentalnie na poziomie ospałego przedszkolaka z wyciętą przysadką mózgową. Angielski je odstrasza. Trzeba jednak te lata mieć, ergo uczyć się dłużej i językiem posługiwać ze na tyle płynnie, żeby dało się jakoś sensownie grać.
@up Dobrze mówisz. Mimo, że jestem jeszcze małolatem to w grach staram się jak najlepiej zachowywać.
Angielski je odstraszaPewnie dlatego wole angielskie gry. Z polskimi grami to jest porażka. Jest więcej, że tak powiem debili, niż prawdziwych graczy, gdzie w Polsce tego mało, a my tego nie zmienimy...
O.o i wiedzę na Twoim profilu, że grasz w Aion'a, mi się własnie wszystko zaktualizowało. Może się gdzieś spotkamy
To w sumie zależy od gry. Jeśli produkcja typowo japońska, to dobrze by było mieć polskie napisy z oryginalnymi głosami, podobnie z chińskimi grami. Jeśli w innych klimatach, to wolałbym mieć opcje wyboru dubbingu, napisy wolałbym polskie, jeśli gra ma konkretną fabułę i muszę zrozumieć w 100% i ani procenta mniej, jeśli taka jak 100 innych grach, to nie ma znaczenia. Ale jeśli chodzi o dubbing, to chciałbym mieć zawsze wybór japoński, chiński, koreański, francuski i portugalski, napisy mogą być angielksie, byle nie głosy, mam do nich wstręt xD do napisów angielskich nic nie mam, ale jak nie ma wyboru innych głosów, jeśli w grze wystepują słowa ustne, to wyłączam dźwięk i słucham muzyki
skasio a przecież poza Gothicem, Wiedźmin tez miał bardzo dobre tłumaczenie Chociaż Gothic miał lepsze, było po prostu idealne, ale Wiedźmin miał bardzo dobre
Obojętnie. Muszą być poprostu polskie napisy
i dobry klimat
Jeśli gra jest tworzona przez studio rosyjskie to w rosyjskim, jeśli angielskie to w angielskim. Co do pl to tylko niektóre single mają dobry klimat, a niektóre nawet pl napisy mają skopane. Wszystko zależy od wykonania, ale ogólnie ang.
polskie wytwornie gier mają fajne single, a co do MMO to żadnej dobrej gry jeszcze nie ma. Wszystko kopiują z innych zagranicznych gier i to jest zwykle niewypal(moje zdanie)
Dużo zależy od gry. Np. takie Gears of War nie wyobrażałbym sobie z polskim dubbingiem, z drugiej strony np. w Orc Must Die polski dubbing idealnie pasuje do lajtowego klimatu gry.
Z reguły angielski z polskimi napisami, z jednego prostego powodu: dubbing. Mamy tego pecha, że większość z dubbingowanych gier w Polsce odstaje poziomem od oryginału (który najczęściej także grą aktorską na kolana nie powala). Czasami po prostu nie da się tego słuchać, chociaż są wyjątki...
widzę, że większość osób woli grać na kliencie w języku angielskim. Tak podejrzewałem
Witam,
Głosujcie w jakim języku klienta gra wam się bardziej podoba, lepiej się gra.