Na jakim tsie planujemy sie zbierac?
Black Desert JP (Japonia) - Guide
Pewnie ts3.novasociety.com
albo TS3 portalowy
Te "Condition" to waluta w grze? Bo nie wiem jak to mam tłumaczyć xd
Condition to raczej Warunek, Waluta to srebro i to Mileage
--
Co do bety - jeśli mi się uda wbić to jutro od razu po starcie (o 2:00 rano ) sprawdzę listę serwerów i podam ją w tym temacie i temacie dotyczącym graczy ;D
No dobra. To przetłumaczę to na Warunek. Zobaczymy w grze jak to będzie wyglądać
Ok , czekam do drugiej, jezeli mógłbym prosić, by ktoś dał jakieś info o rejestracji otwartej
5809/7636 już przetłumaczone 76% Bazowego Tekstu
To już końcówka chłopaki i dziewczyny
Staram sie jak mogę
Dla leniwych zrobiłem screenshota http://scr.hu/0yye/c1het będzie 5 klas postaci na start. Próbuje jeszcze listę serverów dorwać,
Pytanko Czy 'Right-Click' też tłumaczyć czy zostawić, bo nie wiem czy nie zepsuje to jakoś gry?
Dokładnie chodzi o tą linijkę:
Looking for fish in the deep blue waters.'Right-Click' to cancel.
Przetłumaczyłem to tak:
Szukasz ryby w glebokiej, blekitnej wodzie.'Prawy-Przycisk' by anulowac.
ja bym dał PPM , bo w wielu grach tak jest i każdy rozumie. Analogicznie LPM lub SPM (ew. Kolko)
Ja nie wiem tylko czy to można zmienić. Na razie zostawię 'Right-Click' jak coś to ktoś poprawi.
Można, zmień
Dodałem od wczoraj z 200 linijek xD Nawet fajna zabawa ^^
To są podstawowe liniki aby grac można było zostało jeszcze 140tys linijek do tłumaczenia ale tak mi się wydaje ze to jest fabuła.
Damy rade easy
Mam problem, zainstalowałem patcher na angielski ale jak go uruchamiam mam dziwny błąd:
http://puu.sh/hEKJc/40e7abb61e.jpg
Da się to wgrać jakoś manualnie?
@ Sildu jaka kiszka ;( mam nadzieje ze nie dlugo po starcie bedzie update
Mam problem, zainstalowałem patcher na angielski ale jak go uruchamiam mam dziwny błąd:http://puu.sh/hEKJc/40e7abb61e.jpgDa się to wgrać jakoś manualnie?
Recznie dodaj tabele, ale to juz Dostaniesz te gotowe.
Recznie dodaj tabele, ale to juz Dostaniesz te gotowe.
Oki, dzięki. To biorę się dalej za tłumaczenie
Jak co to na czerwono zaznaczam tłumaczenie którego nie jestem pewien.
@edit
mandatory tłumaczyć jako obowiązki? Jakoś dziwnie by to brzmiało w tym zdaniu:
- Story, mandatory, and hunting quests. - recommended for fast growth in your adventure.